|
www.balet.pl forum miłośników tańca |
 |
BALET - Teoria - Gargouillade
Cheryl - Pią Maj 04, 2007 9:16 pm Temat postu: Gargouillade http://www.youtube.com/wa...related&search=
Jak się nazywa ten skok w 54/55 sekundzie ?
Temat wydzielony z wątku o Alinie Cojocaru
Gość - Pią Maj 04, 2007 11:20 pm
nasze ulubione ćwiczenie - cała klasa je po prostu ubóstwiała
nazywa się: gargouillade
tutaj piszą, że działa na podobnej zasadzie jak pas de chat (czy jest jego odmianą to głowy nie dam)
Cytat: | Pas de Chat
A leap, starting from a plié in fifth position. The leading leg is drawn up with bent knee, followed almost immediately by the other leg. At the peak of the leap, both knees are bent outward to the side, and the toes are nearly touching. A gargouillade is the same movement, except that the leading leg does a rond de jamb en dehors and the following leg a rond de jamb en dedans while in air. |
gonia - Sob Maj 05, 2007 3:29 pm
Gość napisał/a: |
nazywa się: gargouillade
|
sorry za offtop, ale jak to cudo się czyta?
kotecek - Sob Maj 05, 2007 4:03 pm
Też chciałabym wiedzieć, czy ktoś mógłby podać fonetyczny zapis tego wyrazu
Olimpia - Sob Maj 05, 2007 5:54 pm
Co prawda uczyłam się pięknego języka francuskiego 10 lat...ale nie wiem czy nie będzie błędu. Gdyby jednak, to proszę o poprawkę.
[gargujad]
milton - Sob Maj 05, 2007 11:55 pm
Ja bym powiedział, że [gargijad]...
p.s. mój 200 post
Olimpia - Nie Maj 06, 2007 11:11 am
No własnie...też sie zastanawiałam, ale tam jest zbitka "ou", którą wymawiamy jak [u] (nie jak to charakterystyczne [u/i] we francuskim), podwójne "l" jak [j]. No, ale pomiędzy jest jeszcze "i" z ktorym nie wiem co zrobic Ale jakby zanalizowac wszystkie zbitki i tak dalej i tak dalej...no to jak na moj gust wychodzi z tego [gargujad]. Ale byc moze Milton masz racje.
Joanna Bednarczyk - Pon Maj 07, 2007 9:23 pm
a ja przychylam się do wersji Olimpii (chyba ze to jakis wyjatek potwierdzający regułę)
ale nie spokałam się z czytaniem <ou> jak <i >albo omijaniem <o> i czytaniem samego u które faktycznie wymawia się jak <i>
w razie czego moze jeszcze jeden nasz ekspert przemówi ?
Olimpia - Pon Maj 07, 2007 10:01 pm
"ou" na pewno bedzie jak zwykle [u] , we francuskim jesli chodzi o zbitki nie ma wyjatkow Jesli jzu to w przypadku ai, ktore czytamy jak [e] a kiedy nad i sa takie dwie kropeczki to czytamy zbitke wlasnie jako [ai] czyli osobno.
Bajaderka - Sro Maj 09, 2007 5:56 pm
ja się spotykałam zawsze z wymową "gargujad".
Olimpia - Sro Maj 09, 2007 11:25 pm
No i bardzo dobrze, tak wlasnie powinno byc. Czyli ustalone
sfra - Sob Maj 26, 2007 6:39 pm
Potwierdzam: /gargujad/ - z ostatnią sylabą akcentowaną
|
|