www.balet.pl
forum mi³o¶ników tañca

Multimedialny s³ownik terminów baletowych - Sugestie i uwagi do "S³ownika" - w±tek otwarty

forum.balet.pl - Wto Lut 21, 2006 1:35 am
Temat postu: Sugestie i uwagi do "S³ownika" - w±tek otwarty
Tutaj prosimy wpisywaæ uwagi na temat "S³ownika": propozycje nowych hase³ i u¶ci¶leñ hase³ ju¿ istniej±cych oraz sugestie wszelkich usprawnieñ. Nowe has³a i uzupe³nienia bêd± wprowadzane na bie¿±co, a posty usuwane.

Dziêkujemy!

Kasia G - Wto Lut 21, 2006 10:54 am

tak, to doskona³a my¶l. Zastanawiam sie jeszcze gdzie trzeba cos zilustrowaæ - moze przy paczce dac rozró¿nienie i obrazki: paczka klasyczna i romantyczna?
pamiêtam ze ktos zg³asza³ braki hase³ ale nie zanotowa³am sobie jakich a ten post ju¿ usuniêto - ktos pamiêta??? (chyba emboite ale co jeszcze?) Popatrzê sobie do Waganowej co by sie jeszcze przyda³o umie¶ciæ w s³owniku - colet, libretto.... jeszcze jakies sugestie?

Ariodante - Wto Lut 21, 2006 11:09 am

tak, ktos chcial libretto, emboite (ale czy tego juz nie ma?). Sisi chyba cos dodala lub uzupelniala, ale nie jestem pewna.

Przy zmaganiach z akcentem grave zauwazylam tez, ze dwa razy pojawia sie w tekscie wyrazenie a la seconde, ale nie ma go w slowniczku.

natomiast w artykule o paczce by sie przydalo rozroznienie, bo pamietam, ze kiedys nawet byla na ten temat dyskusja: czy paczka to tylko sterczaca "spodniczka", czy takze spodniczka Giselle.

Columbina - Czw Lut 23, 2006 9:58 pm

Acha. Zapomnialo mi sie napisac, ze od czasu do czasu moge tu zamiescic jakies libretto ("Przewodnik Baletowy" Turskiej sie na cos przydaje :P )
sisi - Czw Lut 23, 2006 10:09 pm

¶wietnie Columbino! jak bêdziesz mieæ co¶ gotowego to daj mi na PM a ja to zamiesczê - jako forum.balet.pl, ale oczywiscie z adnotacj±, ze to ty przygotowa³as :)

to samo dotyczy innych chêtnych do pomocy!

Kasia G - Czw Lut 23, 2006 10:12 pm

Columbina napisa³/a:
od czasu do czasu moge tu zamiescic jakies libretto ("Przewodnik Baletowy" Turskiej sie na cos przydaje :P )


Tylko z podaniem ¼ród³a bo inaczej PWM bedzie nas scigac do konca ¿ycia 8)

Justi - Pi± Lut 24, 2006 2:45 pm

Brakuje terminu 'brise' :wink:
Joanna - Nie Lut 26, 2006 4:58 am

-nazwa pozy attitude dotyczy nie tylko tylnej nogi, ale i przedniej, a nie jest to odpowiednio u¶ci¶lone w s³owniku :)

-obrazek pod terminem 'allegro' jakos ¶rednio mi siê z nim kojarzy, ale to mo¿e raczej kwestia gustu

-przyda³by siê termin np. 'divertissement' - nie wiem, czy dobrze napisa³am (m.in. dlatego by siê przyda³ ;) )

-zdjêcie przy rond de jambe wygl±da bardziej na port de bras, ale mo¿e siê czepiam :) (ta rêka mi jako¶ nie wspó³gra z tu³owiem jako preparacja do rond de jambe)

-przy sur le cou de pied warto wspomnieæ, ¿e jest zwyk³e i umowne

-brak terminu 'releve lent'

-brak obrotów pique (a kto¶ tak kiedys gani³ kogo¶, ¿e xle napisa³ tê nazwê, i o des³a³ do s³ownika...), i degagee, zreszta w ogóle brak terminu pique jako takiego.

-brak terminu 'penche'

-brak terminu 'pointe' w znaczeniu - heh, nie wiem jak to wyt³umaczyæ :) - co¶ jak pique przy battement jete przy dr±¿ku, ale jak siê robi grand battement


Chyba, ¿e co¶ przeoczy³am, i jakas nazwa jej, a ja jej nie zauwazy³am, i tak tutaj wypominam, to wtedy przepraszam ;)

Kasia G - Wto Lut 28, 2006 2:03 pm

Joanna napisa³/a:
-nazwa pozy attitude dotyczy nie tylko tylnej nogi, ale i przedniej, a nie jest to odpowiednio u¶ci¶lone w s³owniku :)

;)


S³ownik powstaje w oparciu o szko³ê Waganowej, która nie uznaje attitude w przód (zwykle nazywa siê je "jakby attitude w przód") - dlaczego - u¶cisli³am w s³owniku.
Pozosta³e uwagi Joasiu, barzo cenne - postaram sie uzupe³nic braki i doszlifowac s³ownik :)
Dziêki

Go¶æ - Wto Lut 28, 2006 5:08 pm

Mo¿na by jeszcze dodaæ:

~w³oskie fouette

~bliny (bliñczyki - niestety nie znam francuskiej nazwy, zwykle stosuje siê rosyjsk±; ale chyba wiedomo o jakie pas mi chodzi?)

Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko z³o¿one z szeregu nie powi±zanych ze sob± tañców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" :wink:

Kasia G - Wto Lut 28, 2006 5:20 pm

dodam oczywiscie w³oskie fouette w hasle o fouette i blinczyki (jak siê dowiem jak siê nazywaj± po francusku) 8)

Go¶æ napisa³/a:


Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko z³o¿one z szeregu nie powi±zanych ze sob± tañców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" :wink:


dobre, mniej wiêcej o to chodzi:)

nutriaa - Wto Lut 28, 2006 9:09 pm

Nie za bardzo wiedzia³am gdzie to napisaæ ale chyba tu bêdzie dobrze :D
Jak siê czyta Giselle i paquita? (ale ja zadaje g³upie pytania :p )

Ariodante - Wto Lut 28, 2006 9:11 pm

¯izEL (z akcentem na ostatniej sylabie)
Pakita

Joanna - Nie Mar 12, 2006 1:11 am

Go¶æ napisa³/a:
Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko z³o¿one z szeregu nie powi±zanych ze sob± tañców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" :wink:


:D

~.~.~.

Przyznam siê, ¿e nie rozumiem argumentacji Waganowej. Jak to przy attitude w przód noga NIE jest zgiêta w kolanie, jak jest? ;)

Jeszcze a propos rond de jambe. Tam, jak jest tam napisane to mo¿na pomysleæ, ¿e rond de jambe an l'air to to samo co grand rond na 45* czy 90*.

Zaczê³a mnie nurtowaæ jeszcze jedna kwestia, je¶li chodzi o sur le cou de pied, niech mi to ktos wyja¶ni :) Podane s± trzy rodzaje - a czym siê ró¿ni w takim razie obejmujace od zwyk³ego? :roll:

Go¶æ - Nie Mar 12, 2006 11:34 am

Mo¿naby jeszcze dodaæ cambré

Pomocna przy tworzeniu s³ownika mog± byæ te strony http://michaelminn.net/andros/technique/, http://www.ballettspass.de/ballettspass/index.html

Zdjêcia wszystkich 3 cou de pied s± tutaj http://www.ballettspass.d...ecoudepied.html

Kasia G - Nie Mar 12, 2006 11:43 am

Go¶æ napisa³/a:
Zdjêcia wszystkich 3 cou de pied s± tutaj http://www.ballettspass.d...ecoudepied.html


o, super, to juz nie musze t³umaczyæ - ponadto S³ownik ma byc s³ownikiem a nie poradnikiem czy skrócona forma Waganowej czy innych podrêczników - jak kogo¶ zainteresuje czym sie rózni± 3 cou de pied to sobie juz dalej poszuka - tu mamy tylko przystêpnie wyt³umaczyæ najpopularniejsze terminy...

PS. Go¶ciu, zapraszamy do pisania hase³ do s³ownika jesli uwa¿asz ze jakiegos brakuje - Twoja wiedza praktyczna bêdzie tu BEZCENNA!

Joanna - Nie Mar 12, 2006 12:08 pm

Go¶æ napisa³/a:
Zdjêcia wszystkich 3 cou de pied s± tutaj http://www.ballettspass.d...ecoudepied.html


No ok, ale czym siê ró¿ni 'obejmuj±ce' od 'zwyk³ego z przodu'? Ja siê spotka³am tylko z tym, ¿e jest zwyk³e z przodu i z ty³u, a dodatkowo umowne z przodu.
Wiêc jak to z tym jest? :roll:


Kasiu - ale to jest tak, ¿e czasami jaki¶ drobiazg mo¿e zacz±æ nurtowaæ i spokoju nie dawaæ, i rodziæ coraz to nowe w±tpliwo¶ci ;)

Kasia G - Nie Mar 12, 2006 12:29 pm

Joanna napisa³/a:


Kasiu - ale to jest tak, ¿e czasami jaki¶ drobiazg mo¿e zacz±æ nurtowaæ i spokoju nie dawaæ, i rodziæ coraz to nowe w±tpliwo¶ci ;)


I bardzo dobrze - to kszta³c±ce :) Nie potrafiê pisemnie objasniæ wystarczaj±co fachowo cou-de-pied obejmuj±cego - po prostu wyglada tak jakby stopa nogi pracujacej obejmowa³a kostkê (owija³a siê wokó³ kostki?) nogi opornej... :roll: Proponuje za³ozyc w±tek w praktyce...

Kasia G - Sro Mar 22, 2006 7:23 pm

[quote="gonia05I pisa³am o pique, ¿e przyda³oby siê dodaæ :) Ale brak czasu, co? [/quote]

Ale¿ moze ka¿dy przygotowac has³o jak zauwa¿acie brak a znacie siê na tym - ja faktycznie ostatnio nie narzekam na brak zajêc a s³ownik to powazna sprawa - w koñcu jestem teoretykiem, prosze o pomoc praktyków!

Kasia :)) - Wto Cze 06, 2006 9:45 pm

jak pobrac plik audio? mi wyswietla sie tylko jakies home:download
i tyle :(

sisi - Wto Cze 06, 2006 10:26 pm

no to kliknij to download!
Kasia :)) - Sro Cze 07, 2006 3:36 pm

no nie no, przeciez nie jestem taka glupia, sisi xD :P :roll:
nie da sie kliknac
ale zes mnie ocenila ..

gonia - Pi± Cze 09, 2006 3:13 pm

a jak siê czyta "en pointe"? " ê p³±" ? "ê p³ê" ?
sfra - Sob Cze 10, 2006 10:44 am

Goniu:
en pointes - [± p³êt]

Kaasiu:
Link dzia³a przez 2 tygodnie, potem siê dezaktywuje, tak sta³o siê i tym razem. Ju¿ za³adowa³em ponownie transkrypcjê. Spróbuj zatem ponownie!

sfra - Sob Cze 10, 2006 9:27 pm

Spróbuj zej¶æ na dól tej strony ( http://www.savefile.com/files.php?fid=8773907 )- tam jest taka szara ramka z pomarañczowym napisem DOWNLOAD - na nia trzeba klink±æ!
Kasia :)) - Sob Cze 10, 2006 9:42 pm

wlaczalam, wylaczalam, wlaczalam, wylaczalam
i w koncu sie zaladowalo!
jee!
dziekuje za pomoc :* ;)

Justi - Sro Cze 14, 2006 11:34 am

A jak siê czyta 'penche' ?
Joanna - Sro Cze 14, 2006 12:07 pm

ja siê spotka³am z wymow± 'p±sze'
sfra - Sro Cze 14, 2006 12:08 pm

i tak byæ powinno :wink:
Joanna Bednarczyk - Sro Cze 14, 2006 6:36 pm

a czy ten zapis fonetyczny <en> to nie powininno byæ <a z fal± na górze> które czyta sie bardziej jak nosowe <a> jak w koñcówce s³owa <kwadrans> wtedy jest róznica miêdzy wymow± zapisan± jak polskie < ±> które wymawiamy w³asciwie jak nosowe <o> czy powiedzmy <o z ogonkiem> któremu odpowiadaj± we francuskim tylko - om, on
Joanna - Sro Cze 14, 2006 9:26 pm

Zapisa³am tak, jak s³yszê na lekcji od nauczyciela, a nie w transkrypcji fonetycznej górnolotnie zwanej. :evil:

Fonetyk± francusk± siê nie zajmujê, wiêc tym bardziej nie wiem jak "powinno siê".

Doktoraty niech pisze kto inny, ja siê nauk± nie zajmujê.

sfra - Sro Cze 14, 2006 9:52 pm

Joanno, z Ariodante toczyli¶my boje na ten temat, gdy¿ jak wiemy nie jest to podrêcznik fonetyki dla studentó romanistyki, ale s³ownik baletowy. Chodzi³o nam o to by jak naj³atwiej umozliwiæ odczytanie (w miarê poprawne) danego s³owa...
Joanna Bednarczyk - Sro Cze 14, 2006 10:07 pm

ale to zapis standardowy mozna go znale¼dz w najbardziej podstawowym s³owniku, s³owniczku wymowy np Tematyczny s³ownik j.francuskiego dla pocz±tkuj±cych- Zarêba i Kochan, daleki od doktoratu

poza tym zwróci³am na to uwage nie dlatego aby bawic sie w jakies wyrafinowane dociekania, ale wskazac podstawowe rozróznienie miedzy wymow±
samog³osek nosowych <on, om> które siê czyta jak polskie <±>
<en,em, am,an> jak nosowe <a>

mnie uczono ze jest róznica w wymowie i zapisie fonetycznym

Joanno ja nie zamierza³am ciebie osobiscie uczyæ, czy pouczaæ, mów i pisz jak tylko masz na to ochotê, tylko mysla³am ze ten w±tek jest do wyjasniania, zastanawiania siê i "korygowania" w±tpliwosci itd i nie tylko ma s³uzyc tobie.

sfra - Sro Cze 14, 2006 10:17 pm

Jak najbardziej Joanno, cieszê siê, ze kto¶ "czuwa" i sprawdza, ale z mojej niewielkiej co prawda praktyki jêzykowej, wnioskujê, ¿e nie jest konieczne aby osoba nie znaj±c dok³±dnie jezyka wg³ebia³a siê w tego typu niuanse...
Je¿eli by¶my to zmieniali, to posz³y by w ruch tak¿e zagadnienia róznic fonetycznych miêdzy accent grave i aigu. Nie wydaje mi siê, by by³o to konieczne na tym forum.
Poza tym, teoria teori±, ale w przypadku terminologii farncuskiej poruszonej w s³owniku, to jest ona równie¿ odczytywana przeze mnie w transkrypcji. Oczywi¶cie nie uwa¿am siê za ¿aden autorytet w dziedzinie fonetyki, aczkolwiek by³em wysoko ceniony przez moich nauczycieli (takze native speakerów)...

Joanna - Sro Cze 14, 2006 10:23 pm

Skoro jedna z najlepszych polskich balerin mówi "p±sze", to i ja mogê ;)

Po drugie, napisa³am wyra¼nie, ¿e "spotka³am siê z tak± i tak± wymow±".

Francuskiego w ¿yciu siê nie uczy³am i nie zamierzam siê bawiæ w dok³adn± transkrypcjê fonetyczn±, bo to nie jest forum dla romanistów, a dla zwyk³ej praktyki nie ma siê co tak rozdrabniaæ.

W skrócie chodzi mi o to, ¿e ja nawet nie mia³am aspiracji napisaæ tej wymowy tak poprawnie, jak potem to sprostowa³a¶.
Co za tym wszelkie "powinno siê" (np. stawiaæ ró¿ne kreseczki czy inne znaczki na oznaczenie nosowo¶ci, akcentu, i takich tam), niewiele mnie w tym wypadku obchodzi, mówi±c eufemistycznie.

A Justi zapta³a jako praktyczka, a nie jêzykoznawca.

gonia - Czw Cze 15, 2006 7:56 pm

a ja mam pytanko- cym siê ró¿ni pas de deux od grand pas de deux?



p.s. animacja przy entrechat nie dzia³a ;)

Go¶æ - Czw Cze 15, 2006 8:16 pm

"zwyk³e" pas de deux to po prostu taniec pary, natomiast grand pas de deux ma rozbudowan± strukturê (entree; adagio; wariacje - zwykle w kolejno¶ci: mêska, ¿eñska; coda) i jest swoist± kulminacj± baletu
Floren - Sro Lip 26, 2006 10:49 pm

Ja mo¿e nie bêdê was poprawiaæ :) ale mam pytanie: Jak to jest chce siê nauczyæ jednego s³owa a nie mogê bo w tym zawarty jest nastêpny zwrot i muszê go umieæ ¿eby rozumieæ poprzedni i ko³o siê zamyka bo w nastêpnym jest kolejne s³owo:(Taki ma³y problem mam...
Joanna - Sro Lip 26, 2006 10:59 pm

Floren, a mozesz wyjasnic o co Ci chodzi na przykladzie?
Floren - Czw Lip 27, 2006 2:11 pm

Je¶li chce siê nauczyæ s³ówka "adagio" to:
"...czê¶æ sk³adowa pasde deux,grand pas,pas d'action..."
muszê wiedzieæ co oznaczaj± te s³owa,wiêc:
"...pdd sk³ada siê z entree..."(drugie "e" z kresk±:)
teraz muszê wiedzieæ co oznacza entree ale dalej:
" p.d.a. z³o¿ona z entrée, adagia solistów z towarzyszeniem koryfejów i corps de ballet..."
teraz muszê wiedzieæ co oznacza corps de ballet.....i w ten oto sposób ¿eby wiedzieæ o co chodzi w adagio muszê wiedzieæ co oznacza reszta....
Jak ty siê tego nauczy³a¶???

Joanna - Czw Lip 27, 2006 3:53 pm

To sprawdz, co oznacza ta reszta slow.

Jesli chodzi o pas de deux to jesli bardziej interesuje Cie teoria, to byla na ten temat kiedys dyskusja (nt. struktury), mozesz poszukac na forum.

Polecam rowniez ABT Dictionary - jest tam dosc szczegolowy opis kazdego pas oraz krotki filmik.

Glowa do gory, na pewno sie w tym wszystkim polapiesz duzo szybciej, niz Ci sie wydaje :)

Floren - Czw Lip 27, 2006 5:28 pm

Skoro nie mogê zaj±æ siê praktyk± to zostaje mi teoria...
Dziêkuje:D Spróbuje siê w tym po³apaæ:)

Cheryl - Nie Sie 06, 2006 10:27 pm

Pewnie... :P tylko tyle, ¿e nikt siê nie wyra¿a tutaj g³o¶no na temat swoich uczuæ do tejs trony.. :lol:

i proszê aby tak pozosta³o, autorzy nie sa ³asi na komplementy (za które dziêkujemy pieknie) za to prosz± o sugestie, konkrety... Jak ktos bardzo chce autorom pogratulowac pomys³u i wykonania moze wyrazic swój zachwyt w PW :)
Administrator Kasia G

gonia - Sro Sie 30, 2006 5:43 pm

co to jest "tendu derricre"? znalaz³am to w tek¶cie i nie wiem, jak to wygl±da.... :oops: :oops: :oops:
Joanna - Sro Sie 30, 2006 6:05 pm

tendu do tylu.

derriere = do tylu
(drugie e z taka kreseczka)

Nusia - Wto Wrz 12, 2006 3:01 pm

Czy skok podczas którego wykonujemy szpagat turecki ma jak±¶ nazwê? Nie znalaz³am nic takiego w s³owniku, ale to siê chyba jako¶ nazywa... W ka¿dym razie nurtuje mnie to od jakiego¶ czasu.
Joanna - Wto Wrz 12, 2006 3:05 pm

To zalezy, w jaki sposob jest wykonany. Moze to byc np. forma pas de chat.

Ale taki, ze robi sie szpagat z wybicia w miejscu (zazwyczaj w wykonaniu mezczyzn, u tancerek sie z tym skokiem nie spotkalam), to nie wiem, jak sie nazywa (czesto jest ten skok np. w tancu rosyjskim w Dziadku do Orzechow)

Cheryl - Wto Wrz 12, 2006 4:56 pm

Jest taki skok nazywa siê grand jete i skacze siê go z 5 poz. a koñczy siê z nog± na cou-de-pied z przodu.
makova_panienka - Sro Wrz 13, 2006 3:59 pm

Cheryl napisa³/a:
Jest taki skok nazywa siê grand jete i skacze siê go z 5 poz. a koñczy siê z nog± na cou-de-pied z przodu.


a to nie jest przypadkiem [nie znam cz³onu poprzedzaj±cego] jete-passe? gwoli wyja¶nienia chodzi mi o taki skok jaki opisa³a¶, tylko nogê wyrzucamy w bok (w miêdzyczasie tak zwanym wykonuj±c w miarê mo¿liwo¶ci szpagat turecki)

Joanno, jak chcesz zrobiæ szpagat turecki przez grand pas de chat? w skokach z tureckim niezale¿nie czy z ruchu czy z pozy, noga jest wybrowadzana prosta, szczerze mówi±c wydaje mi siê awykonalne wyprowadzenie jej przez passe, jednocze¶nie bêd±c en face...

Cheryl - Sro Wrz 13, 2006 7:37 pm

Nie nie makova taki skok to grand jete, i w³asnie nogê wyrzuca siê w bok i trzeba zrobiæ turecki (no jak kto¶ mo¿e, bo tak jest prawid³owo) i to siê koñczy na cou-de-pied z przodu, a dalsza czê¶æ tego æwiczenia to je¶li robimy na praw± nogê jest tak:
1. Noga po wyrzucie do szpagatu tureckiego (prawaa) zakoñczona jest z przodu na cou-de-pied.
2. Nastêpnie praw± nogê z cou-de-pied wyrzucamy w prawy szpagat francuski.
3. Koñczymy to æwiczenie z nog± lew± z ty³u na attitude i robimy assemble.

Stara³m siê wszystko wmairê dok³adnie opisæ ;)

makova_panienka - Sro Wrz 13, 2006 8:15 pm

ok, dziêkujê. w takim razie pomyli³o mi siê to z grand jete passe - wykoñczonym nie na cou de pied, tylko w³a¶nie na passe (tak± wersjê zawsze robimy na lekcji). dziêkujê za wyja¶nienie i przepraszam za k³opot :oops:
Cheryl - Czw Wrz 14, 2006 6:33 pm

Spokojnie, a jest te¿ takie æwiczenie jak grand jete passe ;)
Agasiek - Nie Pa¼ 01, 2006 7:17 pm

Mam pytanie jak siê pisze rond de jamb... i ... oto - aule.
(czyt: r±d de ¿± aule)?

Ewuunia - Nie Pa¼ 01, 2006 7:46 pm

rond de jambe en l'air.
Agasiek - Nie Pa¼ 15, 2006 11:57 am

Jak siê pisze (i oto chodzi, o ten wyraz) pti battement
Cheryl - Nie Pa¼ 15, 2006 12:10 pm

petit battement
Agasiek - Nie Pa¼ 15, 2006 12:11 pm

Super !!! Bardzo dziêkujê za pomoc. :D
Agasiek - Sob Pa¼ 28, 2006 2:03 pm

moze eszcze napisac co¶ o konstrukcji baletu.
Kasia G - Pon Pa¼ 30, 2006 6:20 pm

no w³asnie: o co chodzi? Konstrukcja baletu jako jaki¶ jeden wzorzec nie istnieje - czy w klasycznym, czy w bardziej wspó³czesnym uk³ad tanców w jakiej¶ tam mierze zalezy od libretta (akcji), które balet opowiada, a sta³ym elementem budowy klasycznego baletu jest wspomniane wyzej klasyczne divertissement, omówione w s³owniku, podobnie jak pas de deux.

PS. Wiem, ze w s³owniku poniek±d wyt³umaczone jest "niezrozumia³e przez niezrozumia³e" czyli jak chcecie sie dowiedzieæ czym jest pas de deux musicie przeczytac czym jest adagio i wariacja, ale taka a nie inna jest terminologia baletowa i w³asnie o jej poznanie chodzi w s³owniku, ¿ebym fachowo np. mówiæ "wariacja" na taniec solowy czyli solówkê, itd

neda - Nie Gru 24, 2006 2:27 pm

Bardzo bym chcia³a znale¼æ w s³owniku informacje na temat piqué...
Cheryl - Pon Gru 25, 2006 1:19 pm

Chcia³am Ci sipisaæ co¶ z "Zasad tañca" Waganowej ale o pique nic nie ma. Mogê Ci wyt³umaczyæ jak to wygl±da, ale nie wiem czy chcesz :)
neda - Pon Gru 25, 2006 2:52 pm

Ja wiem jak to wygl±da,ale chcialam zanale¼æ definicjê tak± podrêcznikow± :)
Ale wiedzy nigdy nie za du¿o,mo¿esz mi wyt³umaczyæ jak to wygl±da z Twojej perspektywy. :D

Cheryl - Pon Gru 25, 2006 5:59 pm

No wiêc tak (jak nic nie zrozumiesz to sorki :) )

Nie bêde opisywa³a samego æwiczenia bo wiesz jak wygl±da, moge Ci powiedzieæ conajwy¿ej kilka wskazóek jak je poprawnie zrobiæ.

1. Przemieszczasz siê krokiem, który jest taki d³ugi jak twoja noga (naturalna odleg³o¶æ, nie wyd³u¿ona), pamiêtaj by nigdy nie przemieszczaæ siê obrotem!
2. Zawsze dokrêcaj obrót, je¶li jeden siê posypie reszta le¿y.
3. Tak powinna wygl±daæ Twoja przek±tna:

Przepraszam, ¿e rysunek taki kiepski ale sama go robi³am. Mam nadziejê, ¿e zrozumiesz o co mi chodzi³o. ;-)


No to na tyle, ¿ycze owocnego krêcenia pique :-)

Go¶æ - Pon Gru 25, 2006 8:15 pm

co do samego kroku - po przek±tnej robi siê krok na d³ugo¶æ "wyci±gniêtej nogi", ale po kole robi siê nieco d³u¿szy (tak jak np. w tombe w adagio - kilka centymetrów "za palcami") i z "wskoczeniem"
gonia - Czw Gru 28, 2006 9:56 pm

zastanawia mnie, czy w pozycji III i V zawsze 'z przodu' musi byæ prawa stopa, czy lewa te¿ mo¿e byæ?
Kasia :)) - Czw Gru 28, 2006 10:11 pm

oczywiscie, ze moze byc lewa :shock: cwiczenia wykonuje sie przeciez na obie nogi! :shock: chyba ze o cos innego ci chodzi ;)
gonia - Czw Gru 28, 2006 10:13 pm

nie, nie, o to. nie wiem dlaczego tego nie skapowa³am.
Joanna - Pi± Gru 29, 2006 12:04 am

ale zawsze w opisie pisze sie, ze prawa, bo od prawej sie zawsze zaczyna cwiczenia w balecie (no, za wyjatkiem assamble).
Bajaderka - Pi± Gru 29, 2006 11:00 am

Joanno nie tylko assamble. A pas de chat, glissade...te¿ zaczyna siê z praw± z ty³u. (I jeszcze kilka innych cwiczen)
Kasia :)) - Pi± Gru 29, 2006 11:43 am

glissade mo¿na te¿ zaczynaæ z nog± z przodu, bajaderko ;) ale nie wiem, czy goniu, tobie chodzilo o to, czy w ogole robi sie jakies cwiczenia na lewa noge, czy czasem cwiczenia na prawa noge zaczyna sie z prawa noga z tylu?
Kasia :)) - Pi± Gru 29, 2006 5:22 pm

to ty naprawde nigdy nie mialas cwiczen na lewa noge? ja tu cos chyba nie za bardzo kapuje. ale mniejsza o to, bo za duzy offtop sie robi ;)

w³asnie, koñczmy offtop a problem prawa-lewa noga wyja¶nijcie sobie gdzie indziej ;)
administrator Kasia G

coppelia - Nie Sty 28, 2007 2:01 am

XXX
drCoppelius - Wto Lut 06, 2007 10:00 am

ja mam ma³e pytanie: Jak wyglada "Battement tendu pour le pied"? :D
Kasia G - Wto Lut 06, 2007 11:03 am

coppelia napisa³/a:
czy znacie mo¿e jakie¶ ksiêgarnie gdzie maj± jakie¶ w³a¶nie s³owniki baletowe w obszarze krakowa i w jakiej cenie tak oko³o one s±? prosze o pilna odpowied¼ !!


na naszym polskim rynku NIE MA s³ownika baletoweg. Mozesz gdzie¶ znale¶æ publikacje angielskie lub rosyjskie. Jedynym ¼ród³em po polsku gdzie znajdziesz opisy baletowych pas, choc nie w formie s³ownika s± Zasady tañca Waganowej -pozycja antykwaryczna

Joanna - Wto Lut 06, 2007 12:19 pm

(nie wiem, czy to dobry temat, ale w sumie jest to pytanie o jaki¶ krok...)
Co to jest za taniec, tzn na pewno jest to jaki¶ taniec rosyjski, który ma taki charakterystyczny krok, ¿e korpus przechyla siê trochê do przodu, a nogi jakby 'kopi±' do ty³u (wybaczcie takie pokraczne t³umaczenie, ale trudno mi to opisaæ normalnym jêzykiem ;) )?

Cheryl - Pi± Lut 09, 2007 5:57 pm

drCoppelius napisa³/a:
ja mam ma³e pytanie: Jak wyglada "Battement tendu pour le pied"? :D


To nic innaego jak wyci±gniêcie battement tendu w bok i postawienia bo boku stopy przez po³ palec na flex (na ziemi)

1. Najpierw naci±gniêta stopa
2. teraz pó³ palec
3. Do ci¶niêcie p³asko stopy do ziemi
4. Znów po³ plaec
5. Point

Mam nadziejê, ¿e skapowa³a¶ :-)

Joanna - Pi± Lut 09, 2007 9:16 pm

Cheryl, ciê¿ar cia³a przechodzi na dwie nogi, czy zostaje na opornej? Bo ja znam to æwiczenie w takich dwóch wariantach, i zawsze mi siê myli które jest które, bo one maj± chyba ró¿ne nazwy?


I ponawiam pytanie o ten taniec rosyjski, gdyby kto¶ wiedzia³ :)

Go¶æ - Pi± Lut 09, 2007 9:18 pm

ciê¿ar zostaje na opornej
Joanna - Pi± Lut 09, 2007 9:23 pm

A jak siê w takim razie nazywa podobne æwiczenie, gdzie ciê¿ar cia³a przechodzi na obie nogi (ca³a reszta tak samo)?
Cheryl - Nie Lut 11, 2007 6:50 pm

Tak jak mówiæ go¶æ ciê¿ar pozostaje no nodze opornej, i o ile mi wiadomo nie ma takiego æwiczenia gdzie ciê¿ar przenosisz. Ale mogê siê myliæ :)
Joanna - Nie Lut 11, 2007 7:43 pm

W³a¶nie ja kiedy¶ robi³am takie æwiczenie, ¿e siê przenosi ciê¿ar cia³a, tak ¿e przez chwile stoi siê w drugiej. Dlatego pytam o to rozró¿nienie.
Kasia :)) - Nie Lut 11, 2007 8:27 pm

Ja znam to æwiczenie w kilku wersjach. Noga wystawiona jest na battement tendus do boku i:
1.Nie przenosze ciezaru ciala
2.Rozk³adam miêdzy nogi
3.Przechodzê na drug± nogê przez plie i wracam tak samo

Czajori - Nie Mar 04, 2007 11:06 pm

Czy komu¶ z Forumowiczów mówi co¶ termin "soubresauts"? Nie mogê nigdzie znale¼c definicji.
Kasia G - Nie Mar 04, 2007 11:44 pm

Waganowa, str. 103

Soubresaut - skok z 2 nóg na 2 nogi. Odepchn±c siê od pod³ogi, odleciec w przód nie rozwierajac z³±czonych stóp o wyciagniêtych palcach. Tu³ów przed rozpoczeciem skoku sk³onic wprzód, a podczas wzlotu przegi±c mocno w ty³ tak aby nogi pozosta³y z ty³u. Nogi w skoku ³aczymy bez udereznia ³ydk± o ³ydkê, mocno sciskamy koñce stóp. Opadaæ jednoczesnie na obie nogi w plie, rêce swobodne mniej wiêcej w pozycji przygotowawczej

Martis95 - Pon Mar 05, 2007 7:40 am

Nie rozumiem...
A macie mo¿e zdjêcie lub filmik czy co¶?
Jak tak to bym prosi³a :)

Olimpia - Wto Mar 06, 2007 1:06 am

hmmm...z opisu wg. Waganowej i mojej wyobrazni wynika, ze to moze byc skok podobny do tego ktory wykonuje Giselle. Bardzo czesto na roznych fotografiach tancerka jest ukazana wlasnie w tym skoku. Jako Giselle ma wtedy biala paczke, z 2 aktu. Rece w alonge.
Przerylam wiele galerii ale nie moge znalezc zdjecia :) bede szukac dalej.
Termin ten obi³ mi sie o uszy na klasyce w OSB, ale nie moge konkretnie przypomniec sobie przy jakiej okazji.

Joanna - Wto Mar 06, 2007 2:30 am

In case of any doubts, ask Google :)





makova_panienka - Wto Mar 06, 2007 8:15 am

znany tak¿e pod nazw± saut d'ange
Olimpia - Wto Mar 06, 2007 7:52 pm

Joanno dokladnie o takie zdjecie Giselle mi chodzilo :)
Kasia G - Wto Mar 06, 2007 8:19 pm

Joanno, czy mo¿esz przekleiæ te zdjecia w odpowiednie miejsce w s³owniku albo podac mi linki do nich przez PW ¿ebym uzupe³ni³a s³ownik?

***
i jeszcze jedno: czy kto¶ by³by sk³onny opracowac postulowane wyzej terminy, których brakuje w s³owniku? Chodzi o brise, 'releve lent, pique, penche. Wam, praktykom bêdzie na pewno ³atwiej....

PS. podczy¶ci³am w±tek bo cos d³ugi sie zrobi³

Ksi±¿e Benno - Wto Mar 06, 2007 11:07 pm

Brise
Brise posiada dwie postacie: pierwsza koñczy siê w V pozycji, druga - na jedn± nogê dessus-dessous.
Brise Dla rozpoczêcia ruchu praw± nog± trzeba stan±æ do V pozycji, lewa z przodu, plie, a praw± nogê ¶lizgowym ruchem wyrzuca siê w powietrze nie wy¿ej ni¿ na 45 stopni, nastêpnie uderza z przodu o lew± nogê (obie nogi mocno wyci±gniête), która ze skoku przesuwa siê wraz z ca³ym tu³owiem ku czubkowi prawej nogi, czyli do tego punktu, do którego noga by³a wyrzucona. Z lekka otworzyæ nogi i skoczyæ lew± na przodzie na demi-plie zachowuj±c skrêt lewj nogi.

Opis jak wykonaæ Brise z "Zasad" Waganowej.


obrazki

Tu jest bardzo fajna strona z obrazkami poszczególnych figur - przepraszam za d³ugi link...


Post edytowany (skrócona nazwa linku). J.

Joanna - Wto Mar 06, 2007 11:09 pm

No tak, ale chyba nie chodzi o to, aby skopiowaæ opis z Waganowej, bo z tym Kasia na pewno nie zwraca³aby siê do nas. I z tego, co rozumiem idee s³ownika, nie chodzi rownie¿ o dok³adny opis jakiego¶ pas (w sensie któr± nog± siê rusza w któr± stronê, idt.), a po prostu ogóln± charakterystykê kroku.
Nati - Czw Mar 08, 2007 8:45 am

mo¿na by by³o w s³owniku umie¶ciæ jeszcze TANDU ?? :)
Kasia :)) - Pi± Mar 09, 2007 6:07 pm

Cytat:
battements - grupa ruchów nogi pracuj±cej. Istniej± ró¿norodne formy b. od najprostszych (b. tendus) do z³o¿onych (b. divisé en quarts). Ka¿de pas zawiera element b. dlatego w¶ród æwiczeñ baletowych zajmuje ono czo³owe miejsce.

Cheryl - Nie Mar 11, 2007 10:11 pm

Kasia :)) napisa³/a:
Ja znam to æwiczenie w kilku wersjach. Noga wystawiona jest na battement tendus do boku i:
1.Nie przenosze ciezaru ciala
2.Rozk³adam miêdzy nogi
3.Przechodzê na drug± nogê przez plie i wracam tak samo


No wiêc, dowiedzia³am siê, ¿e to æwiczenie w³asnie jest tak jak mówi Kasia zalezy od pedagoga :)

Ksi±¿e Benno - Sro Mar 14, 2007 5:23 pm

A ja chcia³bym polecic to:
http://www.geocities.com/...sik/ballett.gif

M. - Sro Mar 14, 2007 10:00 pm

a taka pozycja, w której stawy biodrowe s± w szpagacie poprzecznym a kolana zgiête pod k±tem 90 stopni, któr± ma np. melaniak w swoim avatarze (tu), ma swoj± nazwê?
Nati - Sro Mar 14, 2007 10:13 pm

czy to nie poprostu plie? (nie jestem pewna...)
Bajaderka - Czw Mar 15, 2007 12:12 am

to jest grand plie tylko ¿e en point.
M. - Czw Mar 15, 2007 12:27 am

phi! kto by pomy¶la³ - takie ³adne - a zwyk³e grand plie en point... jak dla mnie to zdecydowanie zas³uguje na swoj± osobn±, francusk± nazwê... Ale koñczê ju¿ moje reformatorsko - offtopowe zapêdy i dziêkujê Wam za odpowied¼.
.:teatralka:. - Wto Maj 15, 2007 11:30 pm

a jak wymawia siê en pointe "z angielska"?
tytaj http://en.wikipedia.org/wiki/En_pointe napisane jest fonetycznie ale i tak nie jestem pewna jak to wymówiæ :roll: proszê o pomoc jakiego¶ specjalistê :D

Joanna - Wto Maj 15, 2007 11:33 pm

[± p³êt] przy czym ± wymawia siê jak nowose a, a nie o

btw, mamy te¿ na forum s³ownik wymowy

Pati_jazzy - Sro Lip 18, 2007 2:06 pm

A ja mia³am okazjê s³yszec, jak to "z angielska" wymawiali pewni tancerze, i mówili normalnie "point", tak, jak siê pisze.hm :wink:
Czajori - Sro Lip 18, 2007 3:13 pm

Anglojêzyczni mówi± "point", a nie "puent", to fakt, ale wynika z kwestii wygody mówienia i pewnie te¿ z uogólnieñ, bo skoro mówi± "to point at sth with your hand" (wskazywaæ na co¶...), to mówi± te¿ "a dancer standing on point", a nie "a dancer standing on puent".
Moim zdaniem mówienie po polsku "pointy" a nie "puenty" (zaznaczam, ¿e chodzi mi o mówienie!!) tr±ca ignorancj±.

Kasia G - Sro Lip 18, 2007 9:31 pm

Czajori napisa³/a:
Moim zdaniem mówienie po polsku "pointy" a nie "puenty" (zaznaczam, ¿e chodzi mi o mówienie!!) tr±ca ignorancj±.


z ca³± pewnosci±. To jest wymowa obowiazuj±ca u nas choæby dlatego ze jêz. francuski ma u nas dawne XVIII wieczne tradycje

sfra - Sro Lip 18, 2007 10:59 pm

.:teatralka:. napisa³/a:
a jak wymawia siê en pointe "z angielska"?
tytaj http://en.wikipedia.org/wiki/En_pointe napisane jest fonetycznie ale i tak nie jestem pewna jak to wymówiæ :roll: proszê o pomoc jakiego¶ specjalistê :D


W tym artykule w wikipedii, ktos posluzyl sie angielskim zapisem fonetycznym, francuski wyglada nieco inaczej.

Piotr Malaga - Pi± Gru 07, 2007 6:06 pm

Joanna napisa³/a:
ale zawsze w opisie pisze sie, ze prawa, bo od prawej sie zawsze zaczyna cwiczenia w balecie (no, za wyjatkiem assamble).


No tak, zwykle brdziej elementarne æwiczenia zaczyna siê od prawej w przód, wiêc pozycje niesymetryczne (nie tylko III i V ale tak¿e IV) maj± dwa warianty - lewy i prawy, ale przecie¿ mo¿na podaæ tylko jeden.

Je¿eli robi siê assemblé, glissad, albo np, jete w przód, to wtedy przedni± nog±, a wiêc zaczyna siê te¿ praw± z przodu (najczê¶ciej przyjmowana konwencja ustawienia korpusu przy tych æwiczeniach jest épaulement croisé, a wiêc skoro prawa noga ma byæ z przodu, to do épaulement musimy siê zwróciæ w lewo). Wasze uwagi odno¶nie zaczynania prawej z ty³u (przy tych æwiczeniach) tycz± siê sytuacji, gdy æwiczenie wykonywane jest do boku (wtedy zazwyczaj przy ustawieniu en face). Je¿eli zaczynamy w prawo, to prawa noga z ty³u.

Jak by to za ma³o komplikowa³o sprawê, to powinni¶my siê zastanowiæ, ¿e przecie¿ æwiczenia wykonuje siê en dedans. Wtedy zwykle zaczyna siê lew± z ty³u (ale ustawienie tancerza nie zmienia siê) i przy æwiczeniach do ty³u (bêd±cych odbiciem tych do przodu w wersji en dehors) równie¿ zaczynamy praw± nog± z przodu. Ale przy æwiczeniach do boku jest odwrotnie! Assemblé, glissad, jete do boku en dedans jest odwrotnie ni¿ en dehors - noga zaczyna æwiczenie z przodu, a zamyka z ty³u.

Nasz s³ownikowy opis pozycji nie rozdziela nóg na lew± i praw± (jest uniwersalny, mówi o jednej stopie przed drug±). Dla jasno¶ci proponujê dodaæ pod rysunkiem adnotacjê, ¿e pozycje III, IV i V s± na rysunku przedstawione w wariancie z praw± nog± z przodu, ale s± te¿ ich lustrzane odpowiedniki.

(matematycznie powiedzieliby¶my, ¿e pozycje III, IV i V s± enancjomorfami i maj± dwie odmiany chiralne, tak jak np prawa i lewa rêka)

Moje pozosta³e uwagi do s³ownika:

naprzemiennie u¿ywane s± terminy "noga oporna" i "noga oporowa". Nie spotka³em siê z terminem "noga oporowa"; byæ mo¿e jest on poprawny, byæ mo¿e warto o tym wspomnieæ w ha¶le po¶wiêconym takim terminom jak "noga oporna" i "noga pracuj±ca". Ale niezale¿nie od tego u¿ywanie w innych has³ach terminów równoznacznych a ró¿nobrzmi±cych jest niespójne, proponujê przyj±æ jeden termin i u¿ywaæ go wszêdzie.

"entrechat - poziomy skok z dwu nóg..." Co to znaczy, ¿e skok jest poziomy? Nie rozumiem tego. Akurat przy tym skoku jego podstawowa forma, to skok z miejsca w to samo miejsce (bez przemieszczenia). Formy z przemieszczeniem u¿ywane s± bardzo rzadko. A wiêc skaczemy do góry, a spadamy w dó³ - jak dla mnie to pionowy skok. Byæ mo¿e chodzi o to, ¿e nogi kiedy s± rozdzielane i krzy¿owane poruszaj± siê do boku, czyli poziomo? Proponujê zamieniæ poziomy na pionowy. Do tego proponujê dopisaæ:
entrechat parzyste (quatre, six) koñcz± siê na dwóch nogach, nieparzyste za¶ (trois, cinq) na jednej, z drug± w po³o¿eniu sur le cou-de-pied

"épaulement - ...figura ustawiona jest jakby wpó³ obrotu do widza" - To niejasne - dlaczego "jakby"? W pó³ obrotu do widza od czego? (jak kto¶ wie, to siê domy¶li ¿e mo¿e chodziæ o po³owê k±ta pomiêdzy kierunkiem na kulisê a na widza)

Proponujê okre¶liæ to precyzyjnie:
épaulement - okre¶lone po³o¿enie, przy którym tancerz stoi przodem w kierunku przek±tnej kwadratu zorientowanego bokami wzd³u¿ kierunków g³ównych (na widza). G³owa jest odwrócona do ramienia wyci±gniêtego w przód. E. croisé, e. effacé s±... (dalej po staremu).

Z t± przek±tn± to jest wa¿ne - taka definicja okre¶la ten kierunek wed³ug zasad, a nie "do rogu sali" (róg sali mo¿e byæ w ró¿nych kierunkach w zale¿no¶ci od tego gdzie siê stoi)
Zwróæcie te¿ proszê uwagê, ¿e taka definicja któr± proponujê obejmuje épaulement zarówno w przód i w ty³ (4 mo¿liwe kierunki, tak jak 4 rogi kwadratu).

Partnerowanie - dla mnie takie podej¶cie jak opisane w ha¶le w którym to mê¿czyzna czynnie partneruje a partnerka tylko "jest partnerowana" jest mo¿e mi³e dla pañ, ale pasuje prêdzej do popularnej gazety, czyli wyobra¿eñ laików o parnerowaniu i ma niewiele wspólnego z rzeczywisto¶ci±. To nie jest tylko JEGO umiejêtno¶æ, a ich wspólna umiejêtno¶æ towarzyszenia sobie wzajemnie. Choæ tradycyjnie partnerka jest jakby g³ówn± postaci± w duecie, jest bardziej widoczna, na górze, jest podnoszona itp, ale jak kto¶ próbowa³ to wie, ¿e to musi byæ czynny wysi³ek obu stron, równie¿ jej. Nawet z samym Michai³em Barysznikowem dziewczyna nie zatañczy dobrze, je¿eli nie bêdzie wysoko skakaæ gdy on j± podnosi, bêdzie siê rozlu¼niaæ gdy jest trzymana w pozach albo zmyli partnera tempem wchodzenia w piruet czy skok. To wymaga wzajemnego zaufania, zgrania, przyjmowania kolejnych niepowodzeñ w trakcie æwiczenia nie tylko swoich ale te¿ partnera - z obu stron podobnie.

Nawet z t± si³± to nie jest tak ¿e tylko ch³opak - ¿eby dziewczyna np. pozosta³a siê w nietrzymanej rybce musi bardzo pracowaæ si³owo. A bior±c pod uwagê, ¿e jest zazwyczaj mniejszych gabarytów ni¿ ch³opak, to uwa¿am ¿e ich wysi³ek mo¿na porównaæ.

Druga sprawa, ¿e w klasycznym balecie tradycyjnie w pas de deux bierze udzia³ dwoje - mê¿czyzna i kobieta, a w balecie ogólnie - niekoniecznie. S± bardzo piêkne duety wykonywane przez dwóch me¿czyzn lub dwie panie.

Proponujê wiêc takie brzmienie pocz±tku has³a:
Partnerowanie - umiejêtno¶æ wspólnego tañca partnerów, szczególnie w adagiu i kodzie. P. sk³ada siê z podtrzymywañ i podnoszeñ, w których partnerzy wspólnie musz± siê wykazaæ si³±, zrêczno¶ci±, synchronizacj± i wzajemnym zgraniem w tañcu. Podczas klasycznego adagia tancerz g³ównie wystêpuje... (dalej tak samo).

Taka definicja prostuje to na co zwróci³em uwagê, a jednocze¶nie jasno rozgranicza role partnera i partnerki w balecie klasycznym.

pas de poisson - skok ryby, skok z jednej nogi na drug± z wyrzuceniem nóg do ty³u i charakterystycznym wygiêciem korpusu, upozowaniem r±k i g³owy.

Proponujê mo¿e u¶ci¶liæ, co siê dzieje w czasie tych "charakterystycznych" ruchów, bo taka definicja niewiele mówi. A wiêc np. tak:

pas de poisson - (skok ryby), skok z jednej nogi na drug± z naprzemiennym wyrzuceniem nóg do ty³u do po³o¿enia attitude. Nazwa pochodzi od korpusu wygiego w ty³ jak ³uk cia³a ryby skacz±cej ponad taflê wody. Zmianie nóg towarzyszy ko³ysz±cy ruch korpusu i r±k. Po³o¿enie g³owy do rêki, w stronê nogi opornej - a wiêc przenosi siê z jednej strony na drug± wraz ze zmian± nóg. Rêce (ma³e lub du¿e) pracuj± równie¿ naprzemiennie przyjmuj±c uk³ad allongé po tej stronie gdzie g³owa.

Co my¶licie o takich zmianach?

Kasia G - Pi± Gru 07, 2007 9:56 pm

¶wietnie, oto konstruktywne uwagi! Wprowadze jak tylko bêdê mia³a chwilkê ;)
Minarei - Nie Kwi 20, 2008 6:08 pm

Czy jest mo¿liwe, ¿eby obrazek do battu chodzi³ nieco wolniej., bo niewiele mo¿na na nim zobaczyc :oops: ?





Dziêki Torin :)

Torin - Nie Kwi 20, 2008 10:28 pm

spróbujê (jak se nie zapomnê ;) jutro go zwolniæ

Torin

przyjaciolka - Sro Lip 16, 2008 10:49 am

a ja mam pro¶bê o zwolnienie obrazka z bourrée - pas de bourrée.
z góry dziêki! :) pozdr.

Piêkna - Pi± Wrz 19, 2008 6:51 pm

dzieki wielkie ze zalozy³yscie ten slownik bez was bym nie miala pojecia o czym sie mowi na forum dzieki :P :P
Blanche - Wto Gru 23, 2008 7:52 pm

Niedawno trafi³am na dwa terminy, których nie ma w s³owniku - piques i panche (b±d¼ penche, b±d¼ penchee, nie wiem, która pisownia jest prawid³owa), zatem mam pytanie, czy mo¿e nied³ugo siê pojawi? Albo mo¿e kto¶ móg³by na szybko zaspokoiæ mój g³ód wiedzy? ;)
Lottie - Wto Sty 20, 2009 3:49 pm

piques to o ile siê nie mylê jest jak chaînés tylko ¿e jakby noga jak do piruetu. kurcze, trudno wyt³umaczyæ. :P
Blanche - Wto Sty 20, 2009 3:54 pm

O piques czyta³am w kontek¶cie Odylii z Jeziora £abêdziego, wiêc mo¿e to jest to, co tu Polina robi od ok. 38 sekundy?
http://uk.youtube.com/watch?v=66ve1yoRbQA

Lottie - Wto Sty 20, 2009 3:58 pm

tak, tak :D to dok³adnie to!
a poza tym to ¶licznie to zrobi³a :razz:

D¿oanka - Nie Sty 25, 2009 12:33 pm

czy kto¶ móg³by mnie o¶wieciæ i napisaæ jak nazywa siê to co Polina robi w 2:03?
http://uk.youtube.com/watch?v=q-u99OnkF7g

Joanna - Nie Sty 25, 2009 12:37 pm

entrelace

i nie wydaje mi siê, aby to by³ idealny temat do zadawania tego typu pytañ...

nin(j)a - Wto Kwi 14, 2009 6:51 pm

mog³oby byæ wiêcej obrazkow, niektóre figuru s± po prostu za zbyt skomplikowanie opisane :oops:
ladybird - Wto Kwi 21, 2009 3:52 pm

Ja mam propozycje, ¿eby przy nazwach æwiczeñ napisaæ co znacz± one po polsku, bo to mo¿e pomóc zrozumieæ charakter æwiczenia :)
sylwiam95 - Pon Cze 29, 2009 4:09 pm

a ja pas de chat wymawiam pa de sza, a tam pisze pa dy sza :?:
nie slyszalam nigdy takiej wersji, a wy jak mowicie?

Agasiek - Pon Cze 29, 2009 5:44 pm

Oj no nie czepiaj siê :P
Obie formy s± poprawne my¶lê ...

sylwiam95 - Pon Cze 29, 2009 10:13 pm

mo¿liwe :)
nin(j)a - Wto Cze 30, 2009 5:37 pm

ja mówiê 'dy' ,ale na wystêpie s³ysza³am 'de'
Kasia G - Sro Lip 01, 2009 8:52 am

bo to jest co¶ miêdzy naszym otwartym e i a - Francuzi mówi± bardziej "pó³gêbkiem" - bez urazy, Sfra!
Nataszaa - Wto Lip 14, 2009 9:20 pm

Hm, a ja mam sugestiê do 'roztañczonej encyklopedii' do tematu 'TUTU czyli paczka'.
Jest tam tylko jeden link do filmu jak siê robi pointy.
Ja znalaz³am jeszcze inny film... ;)

http://www.youtube.com/wa...FIzQhPKenc&NR=1

Przepraszam za ten offtop, ale nie mia³am gdzie tego napisaæ..

Naima - Sro Lis 11, 2009 5:30 pm

Mam pytanie - choæ nie wiem czy trafi³am do odpowiedniego w±tku.
Je¶li nie, proszê o ewentualne przerzucenie mnie z moim pytaniem tam gdzie trzeba.

Jest krok (sekwencja? kombinacja? - jeszcze nie umiem wyra¿aæ siê precyzyjnie), którego nazwê wymawia siê "de si de su" - niestety nie znam w³a¶ciwej pisowni.

Wiêc po pierwsze, czy mogê prosiæ po podanie poprawnego zapisu tej nazwy, a po drugie, czy kto¶ by³by tak mi³y i zrobi³ z tego has³o?

Go¶æ - Sro Lis 11, 2009 10:11 pm

wrzuci³am Waganow± (razem z opisami innych pas de bourree):
strony: 1, 2, 3, 4, 5

oscyp - Sob Cze 19, 2010 6:26 pm

Witam ^^

A co z 'pas quiri' ? Nie wiem, czy dobrze napisa³am, ale chodzi mi o to drobienie nogami, ten tak jakby 'bieg baletowy' na pó³palcach lub pointach.. Plus, czy to samo, tylko np. bokiem (przemieszczanie siê na pó³palcach lub pointach w V pozycji do boku) to tez pas quiri..? Nie ma tego w s³owniku, wyszukiwarka tez nie znajduje.. A nie wiem w³asnie jak to napisaæ.. Z góry dziêkujê za odowied¼ i przepraszam, je¿eli co¶ jednak przeoczy³am..

Agasiek - Sob Cze 19, 2010 7:01 pm

w V pozycji to pas ,,suivi" nie wiem jak sie pisze
oscyp - Sob Cze 19, 2010 8:04 pm

acha, tak my¶la³am, ¿e inaczej siê to nazywa.. tylko z pisowni± mo¿e byæ problem w³a¶nie.. ale có¿, mo¿e kto¶ bêdzie wiedzia³ i nas poinformuje ^^ Dziêki wielkie :)
Kasia G - Sob Cze 19, 2010 8:46 pm

zapewne chodzi Wam o pas couru
oscyp - Sob Cze 19, 2010 8:52 pm

aach w³a¶nie, pas couru ! dziêkujê. a pas suivi jest dobrze napisane..? :)
Kasia G - Sob Cze 19, 2010 8:58 pm

tak, w³asnie taka jest pisownia tego terminu
gardimaxeczka - Sro Cze 04, 2014 6:31 pm

¦wietny pomys³ z tym s³ownikiem, mo¿na siê wiele dowiedzieæ:-)
Magarlais - Czw Cze 23, 2016 11:59 am

Takie s³ownik przyda siê na pewno dziêki za temat

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group