Sugestie i uwagi do "Słownika" - wątek otwarty |
Autor |
Wiadomość |
forum.balet.pl
ADMINISTRATOR

Posty: 107
|
Wysłany: Wto Lut 21, 2006 1:35 am Sugestie i uwagi do "Słownika" - wątek otwarty
|
|
|
Tutaj prosimy wpisywać uwagi na temat "Słownika": propozycje nowych haseł i uściśleń haseł już istniejących oraz sugestie wszelkich usprawnień. Nowe hasła i uzupełnienia będą wprowadzane na bieżąco, a posty usuwane.
Dziękujemy! |
_________________ Forum Balet.pl |
|
|
|
|
 |
Kasia G
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: krytyk
Wiek: 48 Posty: 4412 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Wto Lut 21, 2006 10:54 am
|
|
|
tak, to doskonała myśl. Zastanawiam sie jeszcze gdzie trzeba cos zilustrować - moze przy paczce dac rozróżnienie i obrazki: paczka klasyczna i romantyczna?
pamiętam ze ktos zgłaszał braki haseł ale nie zanotowałam sobie jakich a ten post już usunięto - ktos pamięta??? (chyba emboite ale co jeszcze?) Popatrzę sobie do Waganowej co by sie jeszcze przydało umieścić w słowniku - colet, libretto.... jeszcze jakies sugestie? |
_________________ Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec |
|
|
|
|
 |
Ariodante
Koryfej

Posty: 835 Skąd: New Haven, CT, USA
|
Wysłany: Wto Lut 21, 2006 11:09 am
|
|
|
tak, ktos chcial libretto, emboite (ale czy tego juz nie ma?). Sisi chyba cos dodala lub uzupelniala, ale nie jestem pewna.
Przy zmaganiach z akcentem grave zauwazylam tez, ze dwa razy pojawia sie w tekscie wyrazenie a la seconde, ale nie ma go w slowniczku.
natomiast w artykule o paczce by sie przydalo rozroznienie, bo pamietam, ze kiedys nawet byla na ten temat dyskusja: czy paczka to tylko sterczaca "spodniczka", czy takze spodniczka Giselle. |
_________________ Pozdrawiam,
Iza Zbikowska-Aaboe - Wasza Prima Ballerina Assoluta |
|
|
|
|
 |
Columbina
Solista Baletu

Związek z tańcem: nauczyciel baletu
Wiek: 37 Posty: 1102 Skąd: Kraków
|
Wysłany: Czw Lut 23, 2006 9:58 pm
|
|
|
Acha. Zapomnialo mi sie napisac, ze od czasu do czasu moge tu zamiescic jakies libretto ("Przewodnik Baletowy" Turskiej sie na cos przydaje ) |
_________________ Przed użyciem zapoznaj się z treścią ulotki dołączonej do opakowania, bądź skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, gdyż każdy lek niewłaściwie stosowany zagraża twojemu życiu lub zdrowiu... |
|
|
|
|
 |
sisi
ADMINISTRATOR

Posty: 1620 Skąd: z daleka
|
Wysłany: Czw Lut 23, 2006 10:09 pm
|
|
|
świetnie Columbino! jak będziesz mieć coś gotowego to daj mi na PM a ja to zamiesczę - jako forum.balet.pl, ale oczywiscie z adnotacją, ze to ty przygotowałas
to samo dotyczy innych chętnych do pomocy! |
_________________ you broke my heart cause I couldn't dance
you didn't even want me around
but now I'm back to let you know
I CAN REALLY SHAKE THEM DOWN!! |
|
|
|
|
 |
Kasia G
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: krytyk
Wiek: 48 Posty: 4412 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Czw Lut 23, 2006 10:12 pm
|
|
|
Columbina napisał/a: | od czasu do czasu moge tu zamiescic jakies libretto ("Przewodnik Baletowy" Turskiej sie na cos przydaje ) |
Tylko z podaniem źródła bo inaczej PWM bedzie nas scigac do konca życia |
_________________ Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec |
|
|
|
|
 |
Justi
Adept Baletu

Posty: 99 Skąd: Gliwice
|
Wysłany: Pią Lut 24, 2006 2:45 pm
|
|
|
Brakuje terminu 'brise' |
_________________ Just dancing in the sky ... |
|
|
|
|
 |
Joanna
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: tancerka?
Posty: 2981
|
Wysłany: Nie Lut 26, 2006 4:58 am
|
|
|
-nazwa pozy attitude dotyczy nie tylko tylnej nogi, ale i przedniej, a nie jest to odpowiednio uściślone w słowniku
-obrazek pod terminem 'allegro' jakos średnio mi się z nim kojarzy, ale to może raczej kwestia gustu
-przydałby się termin np. 'divertissement' - nie wiem, czy dobrze napisałam (m.in. dlatego by się przydał )
-zdjęcie przy rond de jambe wygląda bardziej na port de bras, ale może się czepiam (ta ręka mi jakoś nie współgra z tułowiem jako preparacja do rond de jambe)
-przy sur le cou de pied warto wspomnieć, że jest zwykłe i umowne
-brak terminu 'releve lent'
-brak obrotów pique (a ktoś tak kiedys ganił kogoś, że xle napisał tę nazwę, i o desłał do słownika...), i degagee, zreszta w ogóle brak terminu pique jako takiego.
-brak terminu 'penche'
-brak terminu 'pointe' w znaczeniu - heh, nie wiem jak to wytłumaczyć - coś jak pique przy battement jete przy drążku, ale jak się robi grand battement
Chyba, że coś przeoczyłam, i jakas nazwa jej, a ja jej nie zauwazyłam, i tak tutaj wypominam, to wtedy przepraszam |
_________________ "Plié is the first thing you learn and the last thing you master" Suzanne Farrell |
|
|
|
|
 |
Kasia G
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: krytyk
Wiek: 48 Posty: 4412 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 2:03 pm
|
|
|
Joanna napisał/a: | -nazwa pozy attitude dotyczy nie tylko tylnej nogi, ale i przedniej, a nie jest to odpowiednio uściślone w słowniku
|
Słownik powstaje w oparciu o szkołę Waganowej, która nie uznaje attitude w przód (zwykle nazywa się je "jakby attitude w przód") - dlaczego - uścisliłam w słowniku.
Pozostałe uwagi Joasiu, barzo cenne - postaram sie uzupełnic braki i doszlifowac słownik
Dzięki |
_________________ Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec |
|
|
|
|
 |
Gość
Solista Baletu

Związek z tańcem: tancerka
Posty: 1107
|
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 5:08 pm
|
|
|
Można by jeszcze dodać:
~włoskie fouette
~bliny (blińczyki - niestety nie znam francuskiej nazwy, zwykle stosuje się rosyjską; ale chyba wiedomo o jakie pas mi chodzi?)
Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko złożone z szeregu nie powiązanych ze sobą tańców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" |
|
|
|
|
 |
Kasia G
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: krytyk
Wiek: 48 Posty: 4412 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 5:20 pm
|
|
|
dodam oczywiscie włoskie fouette w hasle o fouette i blinczyki (jak się dowiem jak się nazywają po francusku)
Gość napisał/a: |
Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko złożone z szeregu nie powiązanych ze sobą tańców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" |
dobre, mniej więcej o to chodzi:) |
_________________ Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec |
|
|
|
|
 |
nutriaa
Adept Baletu

Wiek: 34 Posty: 223 Skąd: Wroclaw
|
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 9:09 pm
|
|
|
Nie za bardzo wiedziałam gdzie to napisać ale chyba tu będzie dobrze
Jak się czyta Giselle i paquita? (ale ja zadaje głupie pytania ) |
_________________ Always avoid trouble unless you know you're going to really enjoy it |
|
|
|
|
 |
Ariodante
Koryfej

Posty: 835 Skąd: New Haven, CT, USA
|
Wysłany: Wto Lut 28, 2006 9:11 pm
|
|
|
ŻizEL (z akcentem na ostatniej sylabie)
Pakita |
_________________ Pozdrawiam,
Iza Zbikowska-Aaboe - Wasza Prima Ballerina Assoluta |
|
|
|
|
 |
Joanna
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: tancerka?
Posty: 2981
|
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 1:11 am
|
|
|
Gość napisał/a: | Divertissement wg. A. Haskell'a ("Balet"): "widowisko złożone z szeregu nie powiązanych ze sobą tańców, zwykle beznadziejnie pomieszanych" |
~.~.~.
Przyznam się, że nie rozumiem argumentacji Waganowej. Jak to przy attitude w przód noga NIE jest zgięta w kolanie, jak jest?
Jeszcze a propos rond de jambe. Tam, jak jest tam napisane to można pomysleć, że rond de jambe an l'air to to samo co grand rond na 45* czy 90*.
Zaczęła mnie nurtować jeszcze jedna kwestia, jeśli chodzi o sur le cou de pied, niech mi to ktos wyjaśni Podane są trzy rodzaje - a czym się różni w takim razie obejmujace od zwykłego? |
_________________ "Plié is the first thing you learn and the last thing you master" Suzanne Farrell |
|
|
|
|
 |
Gość
Solista Baletu

Związek z tańcem: tancerka
Posty: 1107
|
|
|
|
 |
Kasia G
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: krytyk
Wiek: 48 Posty: 4412 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 11:43 am
|
|
|
o, super, to juz nie musze tłumaczyć - ponadto Słownik ma byc słownikiem a nie poradnikiem czy skrócona forma Waganowej czy innych podręczników - jak kogoś zainteresuje czym sie róznią 3 cou de pied to sobie juz dalej poszuka - tu mamy tylko przystępnie wytłumaczyć najpopularniejsze terminy...
PS. Gościu, zapraszamy do pisania haseł do słownika jesli uważasz ze jakiegos brakuje - Twoja wiedza praktyczna będzie tu BEZCENNA! |
_________________ Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec |
|
|
|
|
 |
Joanna
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: tancerka?
Posty: 2981
|
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 12:08 pm
|
|
|
No ok, ale czym się różni 'obejmujące' od 'zwykłego z przodu'? Ja się spotkałam tylko z tym, że jest zwykłe z przodu i z tyłu, a dodatkowo umowne z przodu.
Więc jak to z tym jest?
Kasiu - ale to jest tak, że czasami jakiś drobiazg może zacząć nurtować i spokoju nie dawać, i rodzić coraz to nowe wątpliwości |
_________________ "Plié is the first thing you learn and the last thing you master" Suzanne Farrell |
|
|
|
|
 |
Kasia G
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: krytyk
Wiek: 48 Posty: 4412 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Nie Mar 12, 2006 12:29 pm
|
|
|
Joanna napisał/a: |
Kasiu - ale to jest tak, że czasami jakiś drobiazg może zacząć nurtować i spokoju nie dawać, i rodzić coraz to nowe wątpliwości |
I bardzo dobrze - to kształcące Nie potrafię pisemnie objasnić wystarczająco fachowo cou-de-pied obejmującego - po prostu wyglada tak jakby stopa nogi pracujacej obejmowała kostkę (owijała się wokół kostki?) nogi opornej... Proponuje załozyc wątek w praktyce... |
_________________ Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec |
|
|
|
|
 |
Kasia G
ADMINISTRATOR

Związek z tańcem: krytyk
Wiek: 48 Posty: 4412 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Sro Mar 22, 2006 7:23 pm
|
|
|
[quote="gonia05I pisałam o pique, że przydałoby się dodać Ale brak czasu, co? [/quote]
Ależ moze każdy przygotowac hasło jak zauważacie brak a znacie się na tym - ja faktycznie ostatnio nie narzekam na brak zajęc a słownik to powazna sprawa - w końcu jestem teoretykiem, prosze o pomoc praktyków! |
_________________ Niech pamięta elita, że każda śmietanka na deser jest bita.
Lec |
|
|
|
|
 |
Kasia :))
Pierwszy Solista

Związek z tańcem: oby wieczny!
Wiek: 74 Posty: 2627 Skąd: z dwóch końców Polski;D
|
Wysłany: Wto Cze 06, 2006 10:45 pm
|
|
|
jak pobrac plik audio? mi wyswietla sie tylko jakies home:download
i tyle |
_________________ wieczny tańcogłód. |
|
|
|
|
 |
sisi
ADMINISTRATOR

Posty: 1620 Skąd: z daleka
|
Wysłany: Wto Cze 06, 2006 11:26 pm
|
|
|
no to kliknij to download! |
_________________ you broke my heart cause I couldn't dance
you didn't even want me around
but now I'm back to let you know
I CAN REALLY SHAKE THEM DOWN!! |
|
|
|
|
 |
Kasia :))
Pierwszy Solista

Związek z tańcem: oby wieczny!
Wiek: 74 Posty: 2627 Skąd: z dwóch końców Polski;D
|
Wysłany: Sro Cze 07, 2006 4:36 pm
|
|
|
no nie no, przeciez nie jestem taka glupia, sisi xD
nie da sie kliknac
ale zes mnie ocenila .. |
_________________ wieczny tańcogłód. |
|
|
|
|
 |
gonia
Solista Baletu

Związek z tańcem: miłośnik
Posty: 1705
|
Wysłany: Pią Cze 09, 2006 4:13 pm
|
|
|
a jak się czyta "en pointe"? " ę płą" ? "ę płę" ? |
_________________ Na forum wróciłam po 2 latach, widać nie da się żyć bez tańca, chociaż już zapewne do niego nie wrócę. Trochę jakby nowe życie.
Nie wiem, czy wróciłam na stałe, może za chwilę znów zniknę. Ale co jakiś czas zaglądnę. |
|
|
|
|
 |
sfra
Solista Baletu
Związek z tańcem: baletoman
Posty: 1605 Skąd: Varsovie
|
Wysłany: Sob Cze 10, 2006 11:44 am
|
|
|
Goniu:
en pointes - [ą płęt]
Kaasiu:
Link działa przez 2 tygodnie, potem się dezaktywuje, tak stało się i tym razem. Już załadowałem ponownie transkrypcję. Spróbuj zatem ponownie! |
_________________ sfra- odnaleziony pośród manewrów sztuki i jezyka francuskiego |
Ostatnio zmieniony przez sfra Sob Cze 10, 2006 10:26 pm, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
 |
sfra
Solista Baletu
Związek z tańcem: baletoman
Posty: 1605 Skąd: Varsovie
|
Wysłany: Sob Cze 10, 2006 10:27 pm
|
|
|
Spróbuj zejść na dól tej strony ( http://www.savefile.com/files.php?fid=8773907 )- tam jest taka szara ramka z pomarańczowym napisem DOWNLOAD - na nia trzeba klinkąć! |
_________________ sfra- odnaleziony pośród manewrów sztuki i jezyka francuskiego |
|
|
|
|
 |
|